Eccomi qui oggi con tre proposte di albo illustrati bilingue, il cui testo è sia in inglese, sia in italiano.
Questi libri sono albo illustrati e contengono ciascuno una storia diversa, ideale da leggere in classe. Eccoli qui:
Uno strano nido
“Uno strano nido” è forse il più bello tra questi tre (anche se sono tutte storie molto belle e particolari). Racconta l’avventura di una bambina che salva un uccellino. La bambina farà di tutto per far sentire bene l’uccellino, che sceglierà addirittura di fare il nido sopra alla sua testa. Ma sarà questo il modo migliore per rendere felice l’uccellino? Oppure bisognerà ammettere che ad un certo punto, concedere la libertà è la scelta giusta da fare per far sentire bene chi amiamo?
Ecco dove trovarlo:
https://millealboillustrati.it/prodotto/uno-strano-nido-a-strange-nest/
Tutti i colori della neve
“Tutti i colori della neve” è un albo illustrato per spiegare ai bambini il ciclo dell’acqua e i passaggi di stato. Il libro contiene anche il link audio del racconto inglese. Inoltre contiene giochi interattivi per la comprensione della lingua inglese e l’ampliamento del lessico. Il testo è in stampatello maiuscolo ed il libro è perfetto per progetti di CLIL.
Ecco dove trovarlo:
https://millealboillustrati.it/prodotto/tutti-i-colori-della-neve/
Il passerotto ed il comignolo
“Il passerotto ed il comignolo” è la storia più semplice a livello concettuale e di lessico, tra tutte e tre queste proposte. Si tratta di un albo illustrato speciale, il cui testo sfrutta i principi della PNL per trasmettere messaggi positivi attraverso le parole.
Ecco dove trovarlo:
https://millealboillustrati.it/prodotto/il-passerotto-ed-il-comignolo/
Vanno tutti bene fin dai 3-4 anni d’età (specialmente per quel che riguarda la lettura in italiano, mentre per la lettura in inglese suggerisco un utilizzo per bambini dai 7 anni in su).
Ve li mostro in questo reel: https://www.instagram.com/p/DQej7Z7iEJc/
Se desiderate scoprire anche altri titoli oppure se volete un consiglio personalizzato per la scelta, scrivetemi in privato!
Albi illustrati bilingue: una porta magica per due mondi linguistici
Scegliere gli albi illustrati per i propri figli è sempre un atto d’amore e di stimolo alla crescita. Quando questi libri sono bilingui, l’impatto si moltiplica, trasformandosi in un investimento prezioso per lo sviluppo cognitivo, linguistico e culturale dei bambini. Ma perché privilegiare proprio questi strumenti narrativi?
Il motivo principale risiede nel potenziale unico che il bilinguismo precoce offre. Esporre i bambini fin da piccoli a due lingue, specialmente attraverso la lettura condivisa, supporta la naturale plasticità cerebrale in un periodo di rapido apprendimento linguistico. Gli albi illustrati bilingue offrono un input linguistico ricco e variegato, introducendo un vocabolario più vasto e concetti nuovi che arricchiscono la loro alfabetizzazione emergente, ovvero tutte quelle abilità che precedono la lettura autonoma.
La struttura dell’albo illustrato è intrinsecamente perfetta per questo scopo. Le immagini vivide e la brevità del testo creano un ponte visivo tra ciò che si vede e ciò che si legge in due lingue diverse. Leggere ad alta voce, magari alternando le lingue o concentrandosi su una alla volta, trasforma l’esperienza in un gioco di associazione e scoperta. Il bambino non solo ascolta suoni e parole nuove, ma sviluppa anche una maggiore consapevolezza metalinguistica: impara che esistono modi diversi per nominare la stessa realtà, stimolando un approccio più elastico e creativo alla risoluzione dei problemi.
Inoltre, gli albi bilingue sono straordinari strumenti di inclusione culturale. Se la famiglia è biculturale o vive in un ambiente multilingue, questi libri diventano uno specchio che riflette l’identità del bambino, valorizzando la lingua d’origine accanto alla lingua del contesto. Questo rafforza il legame emotivo con le proprie radici e, al contempo, promuove l’apertura verso l’altro. Ogni storia letta in due lingue diventa un dialogo sulle differenze, sul rispetto e sulla comprensione di mondi diversi.
Infine, la lettura dialogica di un albo illustrato, indipendentemente dalla lingua, è un momento privilegiato di connessione emotiva con il genitore o il caregiver. Questa interazione intensa e rassicurante è fondamentale per costruire l’identità e per aiutare il bambino a riconoscere e gestire le proprie emozioni, anche quando si confronta con parole sconosciute. Regalare un albo bilingue significa regalare, in sintesi, non solo parole, ma finestre sul mondo, strumenti cognitivi e radici culturali più forti.
A presto,
Deborah




